About Global Documents
Global Documents provides you with documents from around the globe on a variety of topics for your enjoyment.
Global Documents utilizes edocr for all its document needs due to edocr's wonderful content features. Thousands of professionals and businesses around the globe publish marketing, sales, operations, customer service and financial documents making it easier for prospects and customers to find content.
Luftgewehre
Air rifles
Carabines à
air comprimé
Carabina ad
aria compressa
GB Operating instructions
D Gebrauchsanweisung
F Mode d’emploi
I
Istruzioni per l’uso
www.diana-airguns.de
Abb. Mod. 350 MAGNUMMod.
24, 26, 28,
Panther31, 34,
36, 38,45,
350 MAGNUM
Anweisungen für Handhabung und Gebrauch
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen DIANA-Luftgewehr. Die-
ses Kipplaufmodell aus der neuen Generation soll Ihnen viele Jahre
Spaß und gute Ergebnisse bei Ihrer Freizeitgestaltung bringen.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie mit diesem Luftgewehr nie
fahrlässig umgehen und halten Sie sich an die gesetzlichen
Bestimmungen.
Spannen und Laden
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Zum Spannen wird das Luftgewehr mit der einen Hand am
Schaft gefasst und durch einen leichten Schlag mit der anderen
Hand auf den Lauf in Höhe der Mündung geöffnet. Der Lauf
wird dann soweit nach unten gekippt, bis der Abzug hörbar ein-
rastet. Die Luftgewehrkugel wird am hinteren Ende des Laufes
eingeführt. Es ist natürlich darauf zu achten, dass das Kaliber der
Munition dem des Gewehres entspricht. Nach gleichmäßigem
Zurückbringen des Laufes in seine Ausgangsstellung ist das
Gewehr schussbereit. Die Waffe sichert automatisch.
Vor der Schussabgabe ist der am hinteren Ende des Zylinders
befindliche Sicherungsschieber in Richtung Laufmündung zu
drücken (Bild A).
Während des Spannvorganges
darf der Sicherungsschieber
nicht blockiert werden!
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
D Gebrauchsanweisung
>> „S“ sichtbar = gesichert
A
Abzug
Die Mod. 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350 MAG-
NUM sind serienmäßig mit einem Druckpunktabzug ausge-
rüstet. Der Vorweg sowie der Druckpunkt sind bereits vom Werk
einreguliert.
Der Vorweg wird mit der Schraube 1 reguliert (Bild B):
>> Rechtsdrehung = kürzerer Vorweg
>> Linksdrehung = längerer Vorweg
Der Druckpunkt ist ganz ausgeschaltet, wenn die Schraube 1
zu weit nach links gedreht wird.
Visierung
Standard-Visier oder TRUGLO-Fiberoptik
Alle DIANA-Luftgewehre 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 –
38 – 45 – 350 MAGNUM können mit einem Standard-Visier
oder mit TRUGLO-Fiberoptik ausgerüstet sein..
Beide Mikrometervisiere sind nach Höhe und Seite verstellbar.
Die Stellschrauben rasten klickartig ein.
Für die Einstellung gilt die Regel:
>> bei Rechts- oder Hochschuss = Schraube nach rechts
drehen
>> bei Links- oder Tiefschuss = Schraube nach links drehen
Die Ziffern 0–9 auf der Höhenstellschraube sind Merkzahlen
und keine Entfernungsangaben.
D Gebrauchsanweisung
B
➊
Das Standard-Visier besitzt eine Kimmenscheibe mit zwei ver-
schiedenen Kimmenformen. Zum Wechseln auf die gewünsch-
te Kimmenform lösen Sie den seitlich am Visierschieber befind-
lichen Gewindestift, entnehmen die Kimmenscheibe, drehen
diese um 180° und führen die Kimmenscheibe in den Visier-
schieber wieder ein. Nun können Sie, zum Sichern der Kimmen-
scheibe, den Gewindestift wieder eindrehen.
Anweisung für die Pflege der Luftgewehre
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Nach gewissen Abständen sollte der Lauf mittels eines mit
Waffenöl getränkten Dochtes oder Filzpropfens gereinigt wer-
den. Bei Verwendung eines Putzstockes ist zu beachten, dass
das Reinigen nicht von der Laufmündung aus erfolgt. Vom
Gebrauch von Drahtbürsten wird dringend abgeraten, weil da-
durch das Laufinnere beschädigt werden kann. Die Laufdichtung
darf nicht entfernt werden.
Die äußeren Metallteile sind zwar durch Brünierung gegen
Rostbefall geschützt, sollten aber trotzdem vor Feuchtigkeits-
einwirkung bewahrt und insbesondere nach jedem Gebrauch
mit einem leicht in Waffenöl getränkten Tuch sorgfältig abge-
rieben werden. Ferner müssen die Scharniere am Lauf leicht
geölt werden.
Das Luftgewehr sollte nicht leer, also ohne Kugel im Lauf, ab-
geschossen werden, da durch den ungehemmten Prellschlag
der Zylinderboden und andere Teile zu stark beansprucht werden.
Ferner sollte es nicht in gespanntem Zustand beiseite gestellt
werden, weil die Feder dadurch erlahmt.
Für Luftgewehre mit gezogenem Lauf sind nur Diabolo-Kugeln –
keineswegs aber Bolzen oder sonstige Stahlkugeln – zu ver-
wenden.
D Gebrauchsanweisung
Garantieerklärung
Für diese Luftgewehre gewähren wir eine Garantie bis zu 2 Jahren.
Ausgenommen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung,
Gewaltanwendung oder normale Abnutzung entstehen.
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Operating Instructions
Congratulations on your purchase of your new air rifle made
by Mayer & Grammelspacher Dianawerk GmbH & Co. KG,
Rastatt /Germany. We hope that this air rifle with cocking bar-
rel of the new generation will bring you lots of fun and always
top scores.
Important: Never let your gun point at people even if it is
uncocked and unloaded. Always shoot safely.
Cocking
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
>> With one hand grasp stock firmly behind trigger guard.
>> Holding rifle securely tap barrel near front sight, thus brea-
king locked position.
>> Grasp barrel behind front sight and push down until
you hear an audible click of the trigger mechanism being
engaged.
>> Insert pellet into breech end of open barrel. Make sure
calibre of pellet matches calibre of rifle.
>> Return barrel to original locked position. The safety engages
automatically.
>> Push safety slide situated at the end of the compression
tube forward. The rifle is now ready to fire (picture A).
GB Instruction manual
A
>> “S” apparent = safety engaged
Don't block safety slide during
cocking action!
Trigger device
The models 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350
MAGNUM are equipped with an adjustable two stage trigger
as standard. Both the trigger travel and the pull-off point are
already factory adjusted.
The length of first stage travel can be adjusted with screw 1
(picture B):
>>
turn clockwise = shorter first stage
>>
turn anti-clockwise = longer first stage
Turning the adjustment screw 1 too far to the left will cause
the second stage to be eliminated, resulting in the shooter not
being able to feel the firing point.
Sight adjustment
The DIANA air rifles 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM could be equipped with standard sight or
TRUGLO fiber optic sight. Both are adjustable vertically and
horizontally. The settings for elevation are marked by the num-
bers 0 – 9 on the elevation adjustment screw.
>> If the rifle shoots high: Adjust clockwise.
>> If the rifle shoots low: Adjust counterclockwise.
Note:The numbers are just for memory, they do not apply
for distances.
GB Instruction manual
B
➊
GB Instruction manual
Windage settings are marked on the sliding scale on the rear-
sight rail and are controlled by turning the screw on the side.
>> If the rifle shoots to the right: Adjust clockwise
>> If the rifle shoots to the left: Adjust counterclockwise
The standard rearsight is equipped with a notch plate with 2
different shapes. You can change the notch by pushing back on
the round stem and rotating the notch plate.
Care and Cleaning
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
At intervals the barrel should be cleaned by means of a felt
wad or cleaning rod with wool mop. Wire brushes should not
be used. Insert rod from breech end, do not remove barrel seal.
The blueing prevents the outer parts from easy rusting. Main-
tain protection by occasionally wiping these parts with slightly
oiled cloth.
It is detrimental to fire the weapon without a pellet in the bar-
rel, as the free impact strains the mechanism. Do not leave the
rifle in cocked position for long periods whether loaded or not –
as this weakens the mainspring.
For rifled barrels lead pellets are recommended only.
Warranty
These air rifles are guaranteed up to 2 years. Excluded are such
damages as may occur through improper handling or as a result of
normal wear and tear. Guarantee obligation becomes invalid if the
rifle is dismantled.
Instructions pour l’utilisation et l’emploi de
la carabine à air comprimé
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les utilisateurs
des carabines a air DIANA.
Votre arme a canon basculant de la dernière génération devrait
vous apporter de nombreuses années de satisfaction dans
l’exercice de votre sport favori.
Nous nous permettons cependant de vous recommander
d'utiliser votre carabine avec prudence, et de respecter les
prescriptions légales en la matière.
Armement et chargement des
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Tenir fermement d’une main la crosse de la carabine, au
niveau de la poignée-pistolet.
De l'autre main, saisir le canon à hauteur de la bouche et
l’ouvrir en donnant un léger coup vers le bas. Basculer com-
plètement le canon jusqu’a ce que, en fin de course, le déclic
d'accrochage de la gachette se fasse entendre.
Introduire alors le projectile dans la chambre.
Veiller à ce que le calibre de la munition corresponde à celui de
la carabine! Ramener doucement le canon dans sa position
initiale: l’arme est prête à tirer.
La sûreté s’est enclenchée automatiquement.
Avant de tirer, pousser vers l'avant le poussoir de sûreté qui se
trouve à l'arrière du cylindre (image A).
F Mode d’emploi
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Pendant la procédure d’arme-
ment, le poussoir de sûreté ne
doit pas être bloqué.
Détente
Les modèles 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350
MAGNUM sont équipés en série d'une détente à bossette. La
course ainsi que la bossette sont préréglées en usine..
La course se règle avec la vis n°1(image B):
>> rotation vers la droite: course plus courte
>> rotation vers la gauche: course plus longue
La bossette n’est plus opérationnelle lorsque la vis n°1 est trop
tournée trop à gauche.
Visée
Toutes les carabines DIANA 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 –
38 – 45 – 350 MAGNUM peuvent être équipées d’une standard
hausse ou à fibres optiques TRUGLO.Les deux sont réglables
verticalement et latéralement par une vis à cliquet.
>> En cas d’impact trop à droite ou trop haut :
Tourner la vis de réglage correspondante vers la droite.
F Mode d’emploi
A
>> « S » visible = sûreté enclenchée
B
➊
>> En cas d’impact trop à gauche ou trop bas :
Tourner la vis de réglage correspondante vers la gauche.
Les chiffres de 0 à 9 gravées sur la molette de réglage en hau-
teur servent uniquement de repères et ne correspondant à au-
cune notion de distance.
La standard hausse comporte un feuillet offrant 2 crans de
mire différents. Pour sélectionner le cran de mire désiré, dés-
serer la vis située sur le coté de la hausse, retirer le cran de
mire et le faire pivoter de 180°, remettre celui-ci en place et
resserer la vis.
Nettoyage – Entretien
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
A intervalles réguliers, le canon doit être nettoyé à l'aide d'une
brosse douce, ou d'un chiffon imbibé d'huile. Au cas ou une
baguette de nettoyage est utilisée, ne jamais introduire celle-ci
par la bouche du canon, mais bien par l'arrière (chambre).
L'emploi de brosses métalliques est fortement déconseillé.
Celles-ci peuvent en effet endommager l'âme du canon. Ne
pas retirer le joint de canon. Les pièces métalliques externes
sont protégées de la corrosion par le bronzage. Il est cepen-
dant nécessaire de contrecarrer l'action de l'humidité en les
essuyant, après chaque utilisation, avec un chiffon imbibé
d'huile fine pour armes.
En outre, il ne faut jamais ranger une arme à air dont le piston
est armé: en effet, dans ce cas précis, le ressort, comprimé, se
détériore rapidement. Dans les armes à air à canon rayé, ne
doivent être utilisées que des balles à air à étranglement. Les
fléchettes ou autres projectiles en acier sont formellement
déconseillés.
F Mode d’emploi
Garantie
Pour cettes carabines à air, nous donnons une garantie de 2 ans. Les
dommages résultant d’une intervention intempestive ou d’une
usure normale sont exclus du champ d’application de la garantie.
Nos obligations de garantie sont automatiquement caduques si la
carabine à air comprimé a été démontée.
I Manuale di istruzioni
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato una carabina ad aria com-
pressa costruita dalla Dianawerk, Mayer & Grammelspacher
GmbH di Rastatt (Germania). Ci auguriamo che questa carabina
a canna basculante Vi procuri gran divertimento e ottimi pun-
teggi di tiro.
Importante: non puntate mai l’arma nella direzioni di esseri
umani, anche se la carabina non è armata o è scarica.
Armamento e caricamento
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
>> Con una mano reggete saldamente la calciatura, prenden
dola dalla parte retrostante il ponticello del grilletto.
>> Trattenendo saldamente la carabina, date un colpetto
deciso sulla canna vicino al mirino, in modo da sbloccarne
la chiusura.
>> Afferrate la canna dall’estremità dove si trova il mirino
e spingete verso il basso fintantoché non avvertite un
“click” ben udibile, segno che il meccanismo di scatto
del grilletto è stato inserito.
>> Inserite il pallino nel vivo di culatta della canna ancora
aperta. Assicurate Vi che il calibro del pallino coincida
con quello della carabina.
>> Riportate la canna nella sua posizione originale di
chiusura. La sicura si inserirà automaticamente.
>> Spingete in avanti la levetta della sicura, che si trova
all’inizio del cilindro. L’arma è ora pronta a sparare.
Non bloccate la leva della sicura durante le operazioni di
armamento!
I Manuale di istruzioni
A
>> “S” visibile = sicura inserita
Regolazione del grilletto
I modelli 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350 MAG-
NUM sono dotati di serie di una scatto regolabile. Sia la pre-
corsa che il punto di sgancio sono pretarati in fabbrica.
La lunghezza della precorsa può essere regolata tramite la vite 1
(figura B).
>> rotazione in senso orario = precorsa più breve
>> rotazione in senso antiorario = precorsa più lunga
Un’eccessiva rotazione antioraria della vite si tradurrà nell’eli-
minazione del punto di sgancio, che perciò non verrà più avver-
tito dal tiratore.
Regolazione delle mire
Le carabine DIANA 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM possono essere equipaggiate di mire metalliche
standard o mire a fibra ottica TRUGLO. Entrambe sono rego-
labili orizzontalmente e verticalmente..
B
➊
I Manuale di istruzioni
Garanzia
Queste carabine ad aria compressa è garantita 2 anni.
Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da uso improprio o risult-
anti dal normale logorio d’impiego. La garanzia è invalidata se l’arma
viene smontata.
Le regolazioni in elevazione sono contraddistinte dai numeri
0–9 sulla vite di regolazione in altezza.
>> Se la carabina spara alto: Ruotare in senso orario.
>> Se la carabina spara basso: Ruotare in senso antiorario.
Nota: I numeri 0–9 sono semplicemente dei riferimenti e
non sono in alcun modo correlati alla distanza.
Le regolazioni laterali sono segnate sulla slitta mobile nella
guida della tacca di mira e sono controllate ruotando la vite
laterale.
>> Se la carabina spara a destra: Ruotare in senso orario.
>> Se la carabina spara a sinistra: Ruotare in senso antiorario.
L'alzo è equipaggiato con due fogliette di forma diversa. E' possi-
bile cambiarle premendo il pistoncino tondo e ruotando la plac-
chetta.
Pulizia e manutenzione
Ad intervalli regolari, la canna va pulita per mezzo di un feltrino
o di una bacchetta con scovolo in lana. Evitate di usare scovoli
rigidi. Inserite lo scovolo dalla culatta verso la volata, badando
a non rimuovere la guarnizione della canna.
La brunitura protegge le parti esterne dalla ruggine. Mante-
netela strofinando occasionalmente queste parti con una pez-
zuola leggermente oliata. Anche il giunto basculante della canna
va oliato di quando in quando.
Non è consigliabile sparare senza pallino, poiché l’impatto del
pistone senza resistenza logora il meccanismo. Non lasciate la
carabina armata per lunghi periodi, poiché la molla potrebbe
snervarsi. Si raccomanda l’uso di pallini di piombo.
Art.-Nr. 454 00048 Printed in Germany/Imprimé en Allemagne 2006 scheunemann | agentur für konzept + designMayer & Grammelspacher
Dianawerk GmbH & Co. KG
Postfach 1452
D-76404 Rastatt /Germany
info@diana-airguns.de
www.diana-airguns.de
Kal./Cal.
5,5 mm
V0
*freiverkäufliche „F“-Ausführung
*Velocity is controlled to meet the regulations of certain countries
*Vitesse initiale contrôlée pour certains pays.
*La velocità può risultare inferiore in osservazione alle leggi di
alcuni paesi
175 m/s
130 m/s
Gewicht
weight
poids
peso
Lauflänge
barrel length
longueur du
canon
lunghezza canna
Mod.
Kal./Cal.
4,5 mm
V0
1060 mm
440 mm
2,80 kg
175 m/s
130 m/s
1090 mm
440 mm
3,00 kg
235 m/s 175 m/s
1090 mm
440 mm
3,00 kg
235 m/s 175 m/s
1150 mm
495 mm
3,20 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,35 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,65 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,65 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,50 kg
290 m/s 210 m/s
1225 mm
495 mm
3,85 kg
360 m/s 260 m/s
24
26*
28*
34*
31*
36*
38*
45*
350
MAG.*
Gesamtlänge
total length
longueur totale
lunghezza totale
Technische Änderungen vorbehalten /Technical modification rights reserved/
Sous réserves de modification technique /Dritti di modifica tecnica riservati
Air rifles
Carabines à
air comprimé
Carabina ad
aria compressa
GB Operating instructions
D Gebrauchsanweisung
F Mode d’emploi
I
Istruzioni per l’uso
www.diana-airguns.de
Abb. Mod. 350 MAGNUMMod.
24, 26, 28,
Panther31, 34,
36, 38,45,
350 MAGNUM
Anweisungen für Handhabung und Gebrauch
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen DIANA-Luftgewehr. Die-
ses Kipplaufmodell aus der neuen Generation soll Ihnen viele Jahre
Spaß und gute Ergebnisse bei Ihrer Freizeitgestaltung bringen.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie mit diesem Luftgewehr nie
fahrlässig umgehen und halten Sie sich an die gesetzlichen
Bestimmungen.
Spannen und Laden
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Zum Spannen wird das Luftgewehr mit der einen Hand am
Schaft gefasst und durch einen leichten Schlag mit der anderen
Hand auf den Lauf in Höhe der Mündung geöffnet. Der Lauf
wird dann soweit nach unten gekippt, bis der Abzug hörbar ein-
rastet. Die Luftgewehrkugel wird am hinteren Ende des Laufes
eingeführt. Es ist natürlich darauf zu achten, dass das Kaliber der
Munition dem des Gewehres entspricht. Nach gleichmäßigem
Zurückbringen des Laufes in seine Ausgangsstellung ist das
Gewehr schussbereit. Die Waffe sichert automatisch.
Vor der Schussabgabe ist der am hinteren Ende des Zylinders
befindliche Sicherungsschieber in Richtung Laufmündung zu
drücken (Bild A).
Während des Spannvorganges
darf der Sicherungsschieber
nicht blockiert werden!
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
D Gebrauchsanweisung
>> „S“ sichtbar = gesichert
A
Abzug
Die Mod. 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350 MAG-
NUM sind serienmäßig mit einem Druckpunktabzug ausge-
rüstet. Der Vorweg sowie der Druckpunkt sind bereits vom Werk
einreguliert.
Der Vorweg wird mit der Schraube 1 reguliert (Bild B):
>> Rechtsdrehung = kürzerer Vorweg
>> Linksdrehung = längerer Vorweg
Der Druckpunkt ist ganz ausgeschaltet, wenn die Schraube 1
zu weit nach links gedreht wird.
Visierung
Standard-Visier oder TRUGLO-Fiberoptik
Alle DIANA-Luftgewehre 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 –
38 – 45 – 350 MAGNUM können mit einem Standard-Visier
oder mit TRUGLO-Fiberoptik ausgerüstet sein..
Beide Mikrometervisiere sind nach Höhe und Seite verstellbar.
Die Stellschrauben rasten klickartig ein.
Für die Einstellung gilt die Regel:
>> bei Rechts- oder Hochschuss = Schraube nach rechts
drehen
>> bei Links- oder Tiefschuss = Schraube nach links drehen
Die Ziffern 0–9 auf der Höhenstellschraube sind Merkzahlen
und keine Entfernungsangaben.
D Gebrauchsanweisung
B
➊
Das Standard-Visier besitzt eine Kimmenscheibe mit zwei ver-
schiedenen Kimmenformen. Zum Wechseln auf die gewünsch-
te Kimmenform lösen Sie den seitlich am Visierschieber befind-
lichen Gewindestift, entnehmen die Kimmenscheibe, drehen
diese um 180° und führen die Kimmenscheibe in den Visier-
schieber wieder ein. Nun können Sie, zum Sichern der Kimmen-
scheibe, den Gewindestift wieder eindrehen.
Anweisung für die Pflege der Luftgewehre
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Nach gewissen Abständen sollte der Lauf mittels eines mit
Waffenöl getränkten Dochtes oder Filzpropfens gereinigt wer-
den. Bei Verwendung eines Putzstockes ist zu beachten, dass
das Reinigen nicht von der Laufmündung aus erfolgt. Vom
Gebrauch von Drahtbürsten wird dringend abgeraten, weil da-
durch das Laufinnere beschädigt werden kann. Die Laufdichtung
darf nicht entfernt werden.
Die äußeren Metallteile sind zwar durch Brünierung gegen
Rostbefall geschützt, sollten aber trotzdem vor Feuchtigkeits-
einwirkung bewahrt und insbesondere nach jedem Gebrauch
mit einem leicht in Waffenöl getränkten Tuch sorgfältig abge-
rieben werden. Ferner müssen die Scharniere am Lauf leicht
geölt werden.
Das Luftgewehr sollte nicht leer, also ohne Kugel im Lauf, ab-
geschossen werden, da durch den ungehemmten Prellschlag
der Zylinderboden und andere Teile zu stark beansprucht werden.
Ferner sollte es nicht in gespanntem Zustand beiseite gestellt
werden, weil die Feder dadurch erlahmt.
Für Luftgewehre mit gezogenem Lauf sind nur Diabolo-Kugeln –
keineswegs aber Bolzen oder sonstige Stahlkugeln – zu ver-
wenden.
D Gebrauchsanweisung
Garantieerklärung
Für diese Luftgewehre gewähren wir eine Garantie bis zu 2 Jahren.
Ausgenommen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung,
Gewaltanwendung oder normale Abnutzung entstehen.
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Operating Instructions
Congratulations on your purchase of your new air rifle made
by Mayer & Grammelspacher Dianawerk GmbH & Co. KG,
Rastatt /Germany. We hope that this air rifle with cocking bar-
rel of the new generation will bring you lots of fun and always
top scores.
Important: Never let your gun point at people even if it is
uncocked and unloaded. Always shoot safely.
Cocking
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
>> With one hand grasp stock firmly behind trigger guard.
>> Holding rifle securely tap barrel near front sight, thus brea-
king locked position.
>> Grasp barrel behind front sight and push down until
you hear an audible click of the trigger mechanism being
engaged.
>> Insert pellet into breech end of open barrel. Make sure
calibre of pellet matches calibre of rifle.
>> Return barrel to original locked position. The safety engages
automatically.
>> Push safety slide situated at the end of the compression
tube forward. The rifle is now ready to fire (picture A).
GB Instruction manual
A
>> “S” apparent = safety engaged
Don't block safety slide during
cocking action!
Trigger device
The models 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350
MAGNUM are equipped with an adjustable two stage trigger
as standard. Both the trigger travel and the pull-off point are
already factory adjusted.
The length of first stage travel can be adjusted with screw 1
(picture B):
>>
turn clockwise = shorter first stage
>>
turn anti-clockwise = longer first stage
Turning the adjustment screw 1 too far to the left will cause
the second stage to be eliminated, resulting in the shooter not
being able to feel the firing point.
Sight adjustment
The DIANA air rifles 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM could be equipped with standard sight or
TRUGLO fiber optic sight. Both are adjustable vertically and
horizontally. The settings for elevation are marked by the num-
bers 0 – 9 on the elevation adjustment screw.
>> If the rifle shoots high: Adjust clockwise.
>> If the rifle shoots low: Adjust counterclockwise.
Note:The numbers are just for memory, they do not apply
for distances.
GB Instruction manual
B
➊
GB Instruction manual
Windage settings are marked on the sliding scale on the rear-
sight rail and are controlled by turning the screw on the side.
>> If the rifle shoots to the right: Adjust clockwise
>> If the rifle shoots to the left: Adjust counterclockwise
The standard rearsight is equipped with a notch plate with 2
different shapes. You can change the notch by pushing back on
the round stem and rotating the notch plate.
Care and Cleaning
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
At intervals the barrel should be cleaned by means of a felt
wad or cleaning rod with wool mop. Wire brushes should not
be used. Insert rod from breech end, do not remove barrel seal.
The blueing prevents the outer parts from easy rusting. Main-
tain protection by occasionally wiping these parts with slightly
oiled cloth.
It is detrimental to fire the weapon without a pellet in the bar-
rel, as the free impact strains the mechanism. Do not leave the
rifle in cocked position for long periods whether loaded or not –
as this weakens the mainspring.
For rifled barrels lead pellets are recommended only.
Warranty
These air rifles are guaranteed up to 2 years. Excluded are such
damages as may occur through improper handling or as a result of
normal wear and tear. Guarantee obligation becomes invalid if the
rifle is dismantled.
Instructions pour l’utilisation et l’emploi de
la carabine à air comprimé
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les utilisateurs
des carabines a air DIANA.
Votre arme a canon basculant de la dernière génération devrait
vous apporter de nombreuses années de satisfaction dans
l’exercice de votre sport favori.
Nous nous permettons cependant de vous recommander
d'utiliser votre carabine avec prudence, et de respecter les
prescriptions légales en la matière.
Armement et chargement des
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
Tenir fermement d’une main la crosse de la carabine, au
niveau de la poignée-pistolet.
De l'autre main, saisir le canon à hauteur de la bouche et
l’ouvrir en donnant un léger coup vers le bas. Basculer com-
plètement le canon jusqu’a ce que, en fin de course, le déclic
d'accrochage de la gachette se fasse entendre.
Introduire alors le projectile dans la chambre.
Veiller à ce que le calibre de la munition corresponde à celui de
la carabine! Ramener doucement le canon dans sa position
initiale: l’arme est prête à tirer.
La sûreté s’est enclenchée automatiquement.
Avant de tirer, pousser vers l'avant le poussoir de sûreté qui se
trouve à l'arrière du cylindre (image A).
F Mode d’emploi
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Pendant la procédure d’arme-
ment, le poussoir de sûreté ne
doit pas être bloqué.
Détente
Les modèles 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350
MAGNUM sont équipés en série d'une détente à bossette. La
course ainsi que la bossette sont préréglées en usine..
La course se règle avec la vis n°1(image B):
>> rotation vers la droite: course plus courte
>> rotation vers la gauche: course plus longue
La bossette n’est plus opérationnelle lorsque la vis n°1 est trop
tournée trop à gauche.
Visée
Toutes les carabines DIANA 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 –
38 – 45 – 350 MAGNUM peuvent être équipées d’une standard
hausse ou à fibres optiques TRUGLO.Les deux sont réglables
verticalement et latéralement par une vis à cliquet.
>> En cas d’impact trop à droite ou trop haut :
Tourner la vis de réglage correspondante vers la droite.
F Mode d’emploi
A
>> « S » visible = sûreté enclenchée
B
➊
>> En cas d’impact trop à gauche ou trop bas :
Tourner la vis de réglage correspondante vers la gauche.
Les chiffres de 0 à 9 gravées sur la molette de réglage en hau-
teur servent uniquement de repères et ne correspondant à au-
cune notion de distance.
La standard hausse comporte un feuillet offrant 2 crans de
mire différents. Pour sélectionner le cran de mire désiré, dés-
serer la vis située sur le coté de la hausse, retirer le cran de
mire et le faire pivoter de 180°, remettre celui-ci en place et
resserer la vis.
Nettoyage – Entretien
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
A intervalles réguliers, le canon doit être nettoyé à l'aide d'une
brosse douce, ou d'un chiffon imbibé d'huile. Au cas ou une
baguette de nettoyage est utilisée, ne jamais introduire celle-ci
par la bouche du canon, mais bien par l'arrière (chambre).
L'emploi de brosses métalliques est fortement déconseillé.
Celles-ci peuvent en effet endommager l'âme du canon. Ne
pas retirer le joint de canon. Les pièces métalliques externes
sont protégées de la corrosion par le bronzage. Il est cepen-
dant nécessaire de contrecarrer l'action de l'humidité en les
essuyant, après chaque utilisation, avec un chiffon imbibé
d'huile fine pour armes.
En outre, il ne faut jamais ranger une arme à air dont le piston
est armé: en effet, dans ce cas précis, le ressort, comprimé, se
détériore rapidement. Dans les armes à air à canon rayé, ne
doivent être utilisées que des balles à air à étranglement. Les
fléchettes ou autres projectiles en acier sont formellement
déconseillés.
F Mode d’emploi
Garantie
Pour cettes carabines à air, nous donnons une garantie de 2 ans. Les
dommages résultant d’une intervention intempestive ou d’une
usure normale sont exclus du champ d’application de la garantie.
Nos obligations de garantie sont automatiquement caduques si la
carabine à air comprimé a été démontée.
I Manuale di istruzioni
Mod. 24 – 26 – 28 –
Panther 31– 34 – 36 – 38 –
45 – 350 MAGNUM
Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato una carabina ad aria com-
pressa costruita dalla Dianawerk, Mayer & Grammelspacher
GmbH di Rastatt (Germania). Ci auguriamo che questa carabina
a canna basculante Vi procuri gran divertimento e ottimi pun-
teggi di tiro.
Importante: non puntate mai l’arma nella direzioni di esseri
umani, anche se la carabina non è armata o è scarica.
Armamento e caricamento
Mod. 24 – 26 – 28 – Panther 31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM
>> Con una mano reggete saldamente la calciatura, prenden
dola dalla parte retrostante il ponticello del grilletto.
>> Trattenendo saldamente la carabina, date un colpetto
deciso sulla canna vicino al mirino, in modo da sbloccarne
la chiusura.
>> Afferrate la canna dall’estremità dove si trova il mirino
e spingete verso il basso fintantoché non avvertite un
“click” ben udibile, segno che il meccanismo di scatto
del grilletto è stato inserito.
>> Inserite il pallino nel vivo di culatta della canna ancora
aperta. Assicurate Vi che il calibro del pallino coincida
con quello della carabina.
>> Riportate la canna nella sua posizione originale di
chiusura. La sicura si inserirà automaticamente.
>> Spingete in avanti la levetta della sicura, che si trova
all’inizio del cilindro. L’arma è ora pronta a sparare.
Non bloccate la leva della sicura durante le operazioni di
armamento!
I Manuale di istruzioni
A
>> “S” visibile = sicura inserita
Regolazione del grilletto
I modelli 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 – 350 MAG-
NUM sono dotati di serie di una scatto regolabile. Sia la pre-
corsa che il punto di sgancio sono pretarati in fabbrica.
La lunghezza della precorsa può essere regolata tramite la vite 1
(figura B).
>> rotazione in senso orario = precorsa più breve
>> rotazione in senso antiorario = precorsa più lunga
Un’eccessiva rotazione antioraria della vite si tradurrà nell’eli-
minazione del punto di sgancio, che perciò non verrà più avver-
tito dal tiratore.
Regolazione delle mire
Le carabine DIANA 24 – 26 – 28 – Panther31 – 34 – 36 – 38 – 45 –
350 MAGNUM possono essere equipaggiate di mire metalliche
standard o mire a fibra ottica TRUGLO. Entrambe sono rego-
labili orizzontalmente e verticalmente..
B
➊
I Manuale di istruzioni
Garanzia
Queste carabine ad aria compressa è garantita 2 anni.
Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da uso improprio o risult-
anti dal normale logorio d’impiego. La garanzia è invalidata se l’arma
viene smontata.
Le regolazioni in elevazione sono contraddistinte dai numeri
0–9 sulla vite di regolazione in altezza.
>> Se la carabina spara alto: Ruotare in senso orario.
>> Se la carabina spara basso: Ruotare in senso antiorario.
Nota: I numeri 0–9 sono semplicemente dei riferimenti e
non sono in alcun modo correlati alla distanza.
Le regolazioni laterali sono segnate sulla slitta mobile nella
guida della tacca di mira e sono controllate ruotando la vite
laterale.
>> Se la carabina spara a destra: Ruotare in senso orario.
>> Se la carabina spara a sinistra: Ruotare in senso antiorario.
L'alzo è equipaggiato con due fogliette di forma diversa. E' possi-
bile cambiarle premendo il pistoncino tondo e ruotando la plac-
chetta.
Pulizia e manutenzione
Ad intervalli regolari, la canna va pulita per mezzo di un feltrino
o di una bacchetta con scovolo in lana. Evitate di usare scovoli
rigidi. Inserite lo scovolo dalla culatta verso la volata, badando
a non rimuovere la guarnizione della canna.
La brunitura protegge le parti esterne dalla ruggine. Mante-
netela strofinando occasionalmente queste parti con una pez-
zuola leggermente oliata. Anche il giunto basculante della canna
va oliato di quando in quando.
Non è consigliabile sparare senza pallino, poiché l’impatto del
pistone senza resistenza logora il meccanismo. Non lasciate la
carabina armata per lunghi periodi, poiché la molla potrebbe
snervarsi. Si raccomanda l’uso di pallini di piombo.
Art.-Nr. 454 00048 Printed in Germany/Imprimé en Allemagne 2006 scheunemann | agentur für konzept + designMayer & Grammelspacher
Dianawerk GmbH & Co. KG
Postfach 1452
D-76404 Rastatt /Germany
info@diana-airguns.de
www.diana-airguns.de
Kal./Cal.
5,5 mm
V0
*freiverkäufliche „F“-Ausführung
*Velocity is controlled to meet the regulations of certain countries
*Vitesse initiale contrôlée pour certains pays.
*La velocità può risultare inferiore in osservazione alle leggi di
alcuni paesi
175 m/s
130 m/s
Gewicht
weight
poids
peso
Lauflänge
barrel length
longueur du
canon
lunghezza canna
Mod.
Kal./Cal.
4,5 mm
V0
1060 mm
440 mm
2,80 kg
175 m/s
130 m/s
1090 mm
440 mm
3,00 kg
235 m/s 175 m/s
1090 mm
440 mm
3,00 kg
235 m/s 175 m/s
1150 mm
495 mm
3,20 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,35 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,65 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,65 kg
290 m/s 210 m/s
1150 mm
495 mm
3,50 kg
290 m/s 210 m/s
1225 mm
495 mm
3,85 kg
360 m/s 260 m/s
24
26*
28*
34*
31*
36*
38*
45*
350
MAG.*
Gesamtlänge
total length
longueur totale
lunghezza totale
Technische Änderungen vorbehalten /Technical modification rights reserved/
Sous réserves de modification technique /Dritti di modifica tecnica riservati