Unlock seamless global communication with our guide on website localization. Discover 5 essential steps to connect with audiences worldwide effortlessly!
About seolinguidoor
Linguidoor is one the best translation companies and is a leading provider of professional translation and localization services, delivering accuracy and cultural precision for your global success. Our team of skilled linguists and cutting-edge technology ensures seamless communication across borders. Connect with the world like never before with one of the best translation and localization companies.
translate@linguidoor.com
Schulzendorfer Strasse 22, 13347 Berlin Germany || translate@linguidoor.com || +49 176 77882375
Website Localization Simplified: 5 Steps
for Seamless Global Communication
75% of consumers are more likely to purchase products if the information
is presented in their native language? Even more astonishingly, 87% of
non-English speakers won’t consider buying from an English-only
website.
So, if you're looking to break into new markets, adapting your website for
local audiences is not just an option—it's a necessity.
Here’s a simplified guide on how to execute a seamless website
localization process in five key steps.
What Is Website Localization?
Website localization is the process of adapting your website’s content,
design, and functionality to meet the unique linguistic and cultural needs
of your target audience. This includes everything from modifying payment
processes to accommodate local preferences, ensuring the layout fits
various languages, and selecting images that resonate with the market.
Translation is just one component of the broader website localization
effort.
translate@linguidoor.com
Schulzendorfer Strasse 22, 13347 Berlin Germany || translate@linguidoor.com || +49 176 77882375
1. Define Your Localization Strategy
Before starting the localization process, establish a clear strategy that
outlines how to adapt your messaging, content, and offerings for new
markets. Begin with thorough market research to identify target languages,
cultures, purchasing behaviors, payment preferences, and social norms.
This foundational knowledge will guide your localization efforts for
successful international entry. Key components of your strategy should
include:
• Identifying target markets and their cultures.
• Consider how your brand’s voice translates across languages.
• Assigning responsibilities to team members, including designers and
developers.
• Establishing KPIs to measure the success of your localization
strategy
translate@linguidoor.com
Schulzendorfer Strasse 22, 13347 Berlin Germany || translate@linguidoor.com || +49 176 77882375
2. Design Pages with Localization in Mind
Designing your website with localization in mind from the start is
essential. Traditional approaches often prioritize one language, deferring
localization, which can increase costs and lead to errors.
For instance, German text can expand by up to 35% compared to English,
so your design should feature flexible layouts to accommodate language
variations.
3. Internationalize Your Website
Internationalization (i18n) prepares your website for localization by
enabling it to support multiple languages and cultures. This involves
updating your codebase to allow for easy adaptation to different languages.
Use placeholder keys instead of hard-coded text to simplify future
translations. This method ensures that when a piece of text is localized, it
seamlessly integrates into the existing framework without requiring
significant engineering changes.
4. Create a Localization Workflow That Works for Your Team
An efficient localization workflow is key to managing the various
contributors involved in the process. Typically, this includes developers,
product managers, marketers, translators, and QA specialists.
Two primary methodologies for localization exist:
• Waterfall Localization: This sequential approach waits until the
base language website is complete before starting localization.
• Continuous Localization (Agile): This method integrates
localization with ongoing website development, ensuring that
updates are translated in real time.
Using a content management system (CMS) like WordPress, you can
streamline this process by integrating a translation management system
(TMS) like Linguidoor. This allows for seamless updates, task
assignments, and automated notifications without
the hassle of
spreadsheets or endless emails.
translate@linguidoor.com
Schulzendorfer Strasse 22, 13347 Berlin Germany || translate@linguidoor.com || +49 176 77882375
5. Translate Your WebPages
While localization encompasses more than just translation, it is a crucial
aspect of the process. There are three primary methods for translating your
website:
• Machine Translation: Automated systems translate content without
human input, suitable for simpler phrases.
• Human Translation: Native speakers ensure cultural nuances and
industry-specific terminology are appropriately handled.
• AI Translation Tools: Leveraging advanced AI, these tools provide
context-aware translations, balancing speed with accuracy.
To achieve a high-quality localization experience, consider a blend of
these methods depending on the complexity of the content and the target
audience.
Conclusion
With 75% of consumers more likely to buy when information is in their
native language, website localization is essential. Establishing a clear
strategy, designing for localization, and utilizing effective workflows and
diverse translation methods can help your business thrive globally.
At Linguidoor, we offer over 10 years of experience, a network of 523+
language experts, and a 99.5% accuracy rate across 64+ languages.
Let us simplify your website
localization for seamless global
communication.
SUMMARY/KEY POINTS
• 75% of consumers are more likely to buy products presented in their
native language; 87% of non-English speakers avoid English-only
websites.
translate@linguidoor.com
Schulzendorfer Strasse 22, 13347 Berlin Germany || translate@linguidoor.com || +49 176 77882375
• Website localization adapts content, design, and functionality to
meet target audience needs, including payment preferences and
cultural resonances.
• Define a clear localization strategy based on market research,
identifying target cultures, and assigning team responsibilities.
• Design pages with flexibility to accommodate language variations,
avoiding one-language prioritization.
• Prepare for localization through internationalization (i18n) by using
placeholder keys in your code.
• Establish an efficient localization workflow, utilizing methodologies
like waterfall or continuous localization.
• Translate using machine, human, or AI tools, ensuring high-quality
localization.
• At Linguidoor, we offer 10+ years of experience and a 99.5%
accuracy rate across 64+ languages.